PR

「opportunity to」って結局なに?自分の英語メモ(ついでにおすすめ教材も)

英語の文章で opportunity to を見かけるたびに、「はいはい“機会”ね」って雑に流してたんだけど、これ、ちゃんと噛むと地味に便利なやつだった。今日は自分のメモ兼、ゆるい学習ログとして書いておく。


opportunity to」のざっくり感覚: “〜できるチャンス/場がある”

一番よく見る形はこれ。

たとえば

ほんとにそれだけなんだけど、英作文するときに「機会」って日本語が出る場面はけっこう多いから、手癖にすると強い。

ちなみに、ビジネスっぽい文章だと「それっぽく丁寧」に言い換えられるのも強い。
「〜できて嬉しいです」みたいな温度で言える。


opportunity for」との違いで毎回つまずく(自分だけ?)

自分がよく詰まるのがここ。

みたいな整理をしてからだいぶ楽になった。
「to は動詞に繋がる、for は名詞に繋がる」って雑に覚えてる。


例文:自分が使いそうなやつだけ

カッコつけたいとき用(でも割とよく見る)

普通の会話用

書いてみると当たり前すぎるんだけど、当たり前のやつほど文章が安定するんだよね…。


自分の「opportunity to」練習のやり方(地味)

自分は、例文を10個くらい作って、同じ骨格で単語だけ入れ替えて遊ぶ派。
このへんの練習に使った本や道具を、机の周りから適当に挙げる(完全に好み)。

文法の型を固めるのに使った

正直、どれか1冊をやり切るのがいちばん効くと思う(自分は寄り道しがち)。

辞書で “opportunity to” の用例を拾う用

「例文の自然さ」は、結局辞書の用例を何回見たかで決まる気がしてる。

ビジネスっぽい言い回しを増やす用

メールで “welcome the opportunity to” が自然に出てくると、ちょっとだけ大人になった気がする(気がするだけ)。

例文を増やす(暗記ゴリ押し)用

opportunity to” は頻出だから、こういう教材のどこかしらで絶対また会う。

学習道具(完全に気分)

自分は集中力が散るタイプだから、道具で気分を上げて「机に座る確率」を上げてるだけ…っていうのが本音。


まとめ:opportunity to は “便利な型” だから、型で覚えるのが勝ち

文法の説明を綺麗に暗記するより、
opportunity to + 動詞」を手癖にして、例文を量産したほうが早かった。

で、たまに辞書の用例で「この言い回し、こういう温度なんだ」って掴めると、英語がちょっと楽しくなる。
自分は今のところ、それで十分。

コメント

タイトルとURLをコピーしました