「opportunity 意味」って調べた夜に、辞書とコーヒーでぐるぐる考えた話

英語って、単語ひとつのせいで気分が上がったり下がったりするから不思議。今日の主役は opportunity
opportunity 意味」で検索するたびに、私は毎回ちょっとだけ気合いが入る。なんかこう…“人生の分岐点”っぽい香りがする単語だから。


結論:opportunityは「機会」だけど、ちょっと“条件が整ってる感”が強い

ざっくり言うと opportunity は「機会」「好機」「チャンス」。
でも私の中では、「たまたま起きた」より「やれる土台がそろった」感じが強い。

たとえば、席が空いてる・時間ができた・紹介された・環境が整った、みたいな。
その“整った感じ”が opportunity の匂い。

このへんを確かめるとき、私は紙の辞書をめくるのが好きで、最近だと ジーニアス英和辞典ウィズダム英和辞典 を机に積みがち。積むだけで賢くなった気がする(気がするだけ)。


「chance」との違い、私はこう雑に覚えてる(雑です)

よく並べられるのが chanceopportunity

私の超・主観メモ:

  • chance:運・偶然・当たり外れっぽい
  • opportunity:条件がそろって「やれる」感じ

たとえば「宝くじが当たる」は chance っぽいし、
「上司が新規案件を任せてくれた」は opportunity っぽい。
(もちろん文脈で揺れるけど、目安として便利)

この違いを英英で眺めたくて、私は Longman Dictionary of Contemporary English とか、たまに Oxford Learner%27s Dictionaries みたいなのを見て「うんうん、分かった気がする」ってやる。分かった“気”が大事。


いちばん覚えやすい型:「opportunity to ~」だけ先に体に入れる

文法とか構文とか、私は正直あんまり丁寧にやれないタイプなので、まず型だけ。

これ、便利。
「〜する機会があった」って言いたいとき、とりあえずこれ。

この“型暗記”を回すのに、私は TOEIC L%26R TEST 出る単特急 金のフレーズDUO 3.0 を気分で行ったり来たりする。飽きっぽいから二刀流。


例文を“耳”に入れると、opportunityが急に生き物っぽくなる

私は目で読むだけだと眠くなるので、音で回収しがち。
発音のクセ(オポチュニティ感)って、言えるようになると単語が“自分の道具”になる感じがある。

そんなとき使うのが、気分で

このへん。ちゃんとやる日はちゃんとやる(やらない日も多い)。

あと、単語カードは結局これが一番続いた:

例文を「I had an opportunity to〜」で大量に作って放り込むだけ。地味だけど効く。地味だけど。


「opportunity cost」って言葉、ちょっと刺さる(そして現実を殴ってくる)

opportunity cost(機会費用)って、言葉だけはかっこいいのに、意味はわりと容赦ない。

「Aを選んだ瞬間に、Bの価値を捨ててるよね」って話だから。
夜中にこれ考えると、だいたい自己反省会が始まる。
(そして私は寝る前にスマホを見てしまうので、Kindle Paperwhite に逃げたりする)


私の超・アマチュア勉強環境(道具に頼って気分を作る派)

ここから急に生活感の話。私は「道具で気分を買う」タイプです。
opportunity を自分の中で“使える単語”にするには、机に座る確率を上げるのが先なんだよね…。

こういうのを並べて「今日は opportunity についてちゃんと理解するぞ」ってテンションに持っていく。
学習法として美しいかは知らないけど、私はこれでなんとかやってる。


私が好きな“言い回し”だけメモ(雑に使えるやつ)

このへんを、例文とセットでストックしておくと、単語帳っぽい勉強より“使える感”が出る。私はね。


最後に:opportunityって、意味だけじゃなくて気分の単語だと思う

結局、opportunity の意味は「機会」なんだけど、私にとっては「やるかやらないか」を毎回問いかけてくる単語でもある。
たぶん私は、完璧に理解したいんじゃなくて、「あ、今この文脈は chance じゃなくて opportunity だな」って、ふわっとでも選べるようになりたいだけなんだと思う。

明日また忘れても、また辞書を引けばいいし、また例文を回せばいい。
…そういう“やり直せる感じ”も、なんだか opportunity っぽい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました