「新しい[amazon_link product=”Androidスマートフォン”]を買ったから、とりあえずAnTuTu回してみるか」
ガジェット好きなら日常茶飯事の会話ですが、いざその名前を口に出そうとした瞬間、一瞬だけ言葉が詰まった経験はありませんか?
「アンツツ?」「アンテュテュ?」「それともアンツーツー?」
スマホの性能を数値化する世界標準のベンチマークアプリ、AnTuTu。今回は、数々の[amazon_link product=”ゲーミングスマホ”]やフラッグシップ機を測定してきた筆者が、その読み方の正解と、意外と知られていない由来について、実体験を交えて深掘りします。
結局、なんて呼ぶのが正解?現場のリアルな声
結論から言うと、日本のガジェット界隈で最も通じるのは**「アンツツ」**です。
私が以前、秋葉原の専門店で[amazon_link product=”Pixel 8″]の展示機を眺めていた際、隣にいたマニア風の二人組が「今回のチップセット、アンツツのスコアどれくらい出た?」と自然に会話していました。YouTubeのガジェットレビュー動画を見ても、主要なレビュワーの多くは「アンツツ」と発音しています。
一方で、英語圏のレビュー動画([amazon_link product=”iPhone 15 Pro”]の性能検証など)をチェックすると、彼らは「アン・トゥ・トゥ」と、リズム良く一音ずつ区切って発音していることが多いですね。
漢字表記「安兔兔」に隠された、驚きの由来
なぜ「アンツツ」という不思議な響きなのか。その理由は、開発元である中国での表記**「安兔兔(拼音: Āntùtù)」**にあります。
中国語で「安」は安定や安全を意味し、「兔」は文字通りウサギを指します。つまり「速いウサギが安定して走る」ようなイメージですね。中国語の発音では「アン・トゥ・トゥ」となるため、これを日本語風に馴染ませた結果が「アンツツ」だったというわけです。
かつて、海外のガジェットイベントで現地のスタッフに[amazon_link product=”Galaxy”]のスコアについて尋ねたとき、たどたどしく「アン・トゥ・トゥ?」と聞いたら、即座に笑顔で「Yes! Antutu!」と返ってきたのを覚えています。
「アンテュテュ」と呼ぶと恥ずかしい?
時折、「アンテュテュ」とより英語らしく(?)発音するこだわり派も見かけます。間違いではありませんが、日本のコミュニティ内では少し気取った印象を与えてしまうかもしれません。
例えるなら、[amazon_link product=”Costco”]を「コストコ」と呼ぶか「コスコ」と呼ぶかの違いに近いでしょう。通じれば問題ありませんが、無難に済ませたいなら「アンツツ」がベストな選択です。
まとめ:自信を持って「アンツツ」と言おう
スマホの進化は止まりません。[amazon_link product=”Snapdragon 8 Gen 3″]搭載機などが次々と登場し、スコアが200万点を超えるような時代になりました。
読み方に迷って、せっかくのガジェット談義が止まってしまうのはもったいないことです。
- 日本国内なら「アンツツ」
- 海外メディアを意識するなら「アン・トゥ・トゥ」
これさえ押さえておけば、もう恥をかくことはありません。さあ、あなたも手元の[amazon_link product=”最新スマートフォン”]で、堂々と「アンツツ」を回してみましょう!


コメント